Переводы детской литературы

Давно известно, что переводная литература играет важнейшую роль во взаимообогащении мировых культур.

Это источник новых понятий, средств выразительности, слов, образов, идей. Перевод сближает разные менталитеты и дает возможность увидеть мир глазами «другого». Особенно интересно и трудно переводить детские произведения, ведь ребёнка не обманешь. Текст перевода должен быть доступен, лёгок для понимания и, одновременно, должен передавать всё авторское очарование исходного произведения.

Любимые сказки Корнея Чуковского

ΚΟΡΝΕΙ ΤΣΟΥΚΟΦΣΚΙ Μύγα Τζιτζιρίγα

Перевод на греческий: Александра Никольская
Иллюстрации: Юлия Неа

Басни Ивана Крылова

Иван Крылов Стрекоза и муравей

(перевод на новогреческий: Александра Никольская)
Аудиоверсия басни «Стрекоза и Муравей» на новогреческом языке в исполнении Христоса Пицаса
Басня «Стрекоза и Муравей» на новогреческом языке в исполнении Мэри Хайя

Иван Крылов Ворона и лисица

(перевод на новогреческий: Александра Никольская)
Басня «Ворона и Лисица» на новогреческом языке в исполнении Мэри Хайя

Μαίρη Χάγια - Ο Κόρακας και η Αλεπού

Иван Крылов Зеркало и Обезьяна

(перевод на новогреческий: Александра Никольская)
Басня «Зеркало и Обезьяня» на новогреческом языке в исполнении Фотини Тендолури

Иван Крылов Волк и Ягненок

(перевод на новогреческий: Александра Никольская)
Басня «Волк и Ягненок» на новогреческом языке в исполнении Антониса Каломиракиса

Александр Сергеевич Пушкин
"У Лукоморья"

Перевод: Александра Никольская
Редактирование: Эфи Энгезаки

Аудиоверсия «У Лукоморья» на новогреческом языке в исполнении Антониса Каломиракиса

Аудиоверсия «У Лукоморья» на новогреческом языке в исполнении Христоса Пицаса

Проза для детей

Лана Рубан

Вальс цветов

Перевод на греческий: Александра Никольская

Добрая и философская сказка Ланы Рубан «Вальс цветов» написана в лучших традициях детской прозы. В этом произведении автор рассуждает наравне с маленькими читателями о довольно сложных материях: откуда и зачем мы в этом мире, что будет потом, когда нас не станет. Яркие образы, богатый язык и бесконечная доброта не оставят равнодушными даже взрослых.

0 комментариев для “Переводы детской литературы

Оставить комментарий