Переводы детской литературы
Давно известно, что переводная литература играет важнейшую роль во взаимообогащении мировых культур.
Это источник новых понятий, средств выразительности, слов, образов, идей. Перевод сближает разные менталитеты и дает возможность увидеть мир глазами «другого». Особенно интересно и трудно переводить детские произведения, ведь ребёнка не обманешь. Текст перевода должен быть доступен, лёгок для понимания и, одновременно, должен передавать всё авторское очарование исходного произведения.
Любимые сказки Корнея Чуковского
![](https://nikolskaya.life/wp-content/uploads/2018/02/Kornej-CHukovskij-2-e1519809553202.jpg)
ΚΟΡΝΕΙ ΤΣΟΥΚΟΦΣΚΙ Μύγα Τζιτζιρίγα
Перевод на греческий: Александра Никольская
Иллюстрации: Юлия Неа
Басни Ивана Крылова
Иван Крылов Стрекоза и муравей
(перевод на новогреческий: Александра Никольская)
![](https://nikolskaya.life/wp-content/uploads/2023/08/Strekoza-i-muravej-I.-Krylov.png)
Аудиоверсия басни «Стрекоза и Муравей» на новогреческом языке в исполнении Христоса Пицаса
Басня «Стрекоза и Муравей» на новогреческом языке в исполнении Мэри Хайя
Иван Крылов Ворона и лисица
(перевод на новогреческий: Александра Никольская)
![](https://nikolskaya.life/wp-content/uploads/2018/02/vorona-1-e1519807830271.jpg)
Басня «Ворона и Лисица» на новогреческом языке в исполнении Мэри Хайя
Иван Крылов Зеркало и Обезьяна
(перевод на новогреческий: Александра Никольская)
![](https://nikolskaya.life/wp-content/uploads/2018/04/risunok-k-basne-zerkalo-i-obezyana-e1523248667752.jpg)
Басня «Зеркало и Обезьяня» на новогреческом языке в исполнении Фотини Тендолури
Иван Крылов Волк и Ягненок
(перевод на новогреческий: Александра Никольская)
![](https://nikolskaya.life/wp-content/uploads/2018/02/Volk-i-yagnenok.jpg)
Басня «Волк и Ягненок» на новогреческом языке в исполнении Антониса Каломиракиса
Александр Сергеевич Пушкин
"У Лукоморья"
![](https://nikolskaya.life/wp-content/uploads/2023/08/Pushkin-150x150.jpg)
Перевод: Александра Никольская
Редактирование: Эфи Энгезаки
Аудиоверсия «У Лукоморья» на новогреческом языке в исполнении Антониса Каломиракиса
Аудиоверсия «У Лукоморья» на новогреческом языке в исполнении Христоса Пицаса
Проза для детей
Лана Рубан
Вальс цветов
Перевод на греческий: Александра Никольская
Добрая и философская сказка Ланы Рубан «Вальс цветов» написана в лучших традициях детской прозы. В этом произведении автор рассуждает наравне с маленькими читателями о довольно сложных материях: откуда и зачем мы в этом мире, что будет потом, когда нас не станет. Яркие образы, богатый язык и бесконечная доброта не оставят равнодушными даже взрослых.
0 комментариев для “Переводы детской литературы”