Уважаемые коллеги!
Всех нас беспокоит перевод географических названий Греции. В настоящее время составление специализированного словаря по Греции только в перспективе, поэтому хочу поделиться с вами соображениями на этот счет для облегчения работы.
1. На Википедию в русском варианте определенно полагаться нельзя. Все статьи нуждаются в правке и приведению к общему знаменателю.
2. В Википедии указана справочная карта Греции (Топчиян Я. А. (ред.). — М.: Роскартография, 2001. — (Страны мира «Европа»)), думаю к ней можно обращаться, поскольку это официальное издание Роскартографии. Издание есть в формате pdf.
3. Хорошее подспорье — Словарь географических названий, МОСКВА «НЕДРА» 1986. Издание есть в формате pdf.
4. В сложных случаях рекомендуется смотреть на то, как название передано на английский язык, и транслитерировать его на русский согласно правилам транслитерации с английского.
Если вам понадобятся вышеуказанные справочники и вы не сможете их найти самостоятельно, обращайтесь ко мне по электронной почте, я с радостью поделюсь.
0 комментариев для “Как переводить географические названия Греции?”