Блог

Перевод терминов решение, постановление и определение на греческий язык

Для начала, определимся, что в российской практике подразумевается под этими терминами.

Судебный акт, принятый арбитражным судом первой инстанции при рассмотрении дела по существу, именуется решением.При разрешении спора по существу арбитражный суд первой инстанции принимает решение.
Судебные акты, принимаемые арбитражными судами апелляционной и кассационной инстанций по результатам рассмотрения апелляционных и кассационных жалоб, а также судебные акты, принимаемые Президиумом Высшего Арбитражного Суда Российской Федерации по результатам пересмотра судебных актов в порядке надзора, именуются постановлениями.
Все иные судебные акты арбитражных судов, принимаемые в ходе осуществления судопроизводства, именуются определениями. Арбитражный суд выносит определения в случаях, предусмотренных настоящим Кодексом, и в других случаях по вопросам, требующим разрешения в ходе судебного разбирательства.

А что же происходит в греческой практике?
Подробную информацию о судебных решениях в греческих судах можно прочитать здесь.

В результате моих изысканий, вот такая картина получается:
δικαστική απόφαση — решение суда
διάταγμα — постановление, определение, запрет, протест (в некоторых контекстах).
δικαστική εντολή, διαταγή — определение, запрет

Решение о выборе перевода принимается в зависимости от того, где было вынесено то или иное решение/постановление/определение и пр. В случае российских судов, правильность перевода проверятеся по возможности поиском соответствующего документа в сети (например, в Консультант Плюс)

Did you like this? Share it!

0 комментариев для “Перевод терминов решение, постановление и определение на греческий язык

Оставить комментарий